Преобразуйте в косвенную речь.

1. The professor said, “Don’t be late”.

2. Alice said, “Don’t talk to me in such a way”.

3. The man said, “Don’t leave your things here”.

4. The manager said, “Don’t miss the time of the meeting”.

5. The secretary said, “Would you like a cup of coffee, Sir”.

6. He Преобразуйте в косвенную речь. said, “Please stay here for a minute”.

7. The chairman said, “Should we have a voting now?”

8. Mary said, “Let’s postpone this decision until we have some facts”.

9. The salesman said, “Thank you for your trust in our company”.

10. The director said, “Good luck to you in your business”.

11. Mrs Преобразуйте в косвенную речь.. Jackson said, “Thank you very much for letting us know the news”.

12. James said, “Could you please send this letter by post tomorrow”.

13. He said, “Thank you for making our stay comfortable”.

14. Maria said, “Please don’t let this information out of our office”.

15. The director said, “Let Преобразуйте в косвенную речь. me introduce our new department head, Mr. Jackson”.

4. Согласование времен (Sequence of tenses)

В британском языке существует правило согласования (последовательности) времен в сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными. Оно состоит в том, что употребление времени глагола-сказуемого в придаточном дополнительном предложении находится в зависимости от времени глагола-сказуемого головного предложения Преобразуйте в косвенную речь.. В российском языке согласования времен нет.

Это правило строго соблюдается в случаях подмены прямой речи на косвенную, когда в основном предложении сказуемое выражено одним из глаголов, вводящих косвенную речь: to say, to tell гласить, сказать, to ask спрашивать, to answer отвечать, to declare заявлять и т. д.; также тогда Преобразуйте в косвенную речь., когда в основном предложении стоят глаголы: to know знать, to think мыслить, считать, to believe веровать, считать, to expect ждать, рассчитывать, to promise обещать и т.п.

Если глагол-сказуемое головного предложения стоит в одной из форм реального либо грядущего времени, то глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения может Преобразуйте в косвенную речь. стоять в любом времени, которое требуется по смыслу. В данном случае правило согласования времен не действует. К примеру:

They think (that) – Они задумываются , что -he knows English well.- он знает британский отлично. -he knew English well.- он знал британский отлично. -he will know English well.- он будет знать британский отлично.
Правило согласования Преобразуйте в косвенную речь. времен Если глагол-сказуемое головного предложения стоит в одной из форм прошедшего времени, то и глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения должен стоять в одном из прошедших времен либо в дальнейшем исходя из убеждений прошедшего (Future-in- the-Past).

При всем этом соблюдаются последующие три правила:

1. Если в основном Преобразуйте в косвенную речь. предложении глагол-сказуемое выражает действие в прошедшем, а действие придаточного дополнительного предложения происходит в тот же самый период времени (сразу), что и действие головного, то в придаточном предложении употребляется Past Indefinite либо Past Continuous. На российский язык переводится реальным временем.

I knew he was ill. Я знал, что он болен Преобразуйте в косвенную речь..
I thought you were his friend. Я задумывался, что ты его друг.

2. Если в основном предложении глагол-сказуемое выражает действие в прошедшем, а действие придаточного дополнительного предложения происходило ранее деяния головного, то в придаточном предложении употребляется Past Perfect либо Past Perfect Continuous. На российский язык переводится прошедшим временем.

She said Преобразуйте в косвенную речь. she had been to London. Она произнесла, что бывала в Лондоне.
I thought you had left England. Я задумывался, что вы уехали из Великобритании.

3. Если в основном предложении глагол-сказуемое выражает действие в прошедшем, а действие придаточного дополнительного предложения является будущим, то в придаточном предложении употребляется Future-in-the-Past. На российский язык Преобразуйте в косвенную речь. переводится будущим временем.

I thought that you would go to school. Я задумывался, что ты пойдешь в школу.
I knew (that) you would understand me. Я знал, что вы поймете меня.
Ровная речь Косвенная речь
The present indefinite (Simple) “ I like peaches” The past indefinite ( Simple) He Преобразуйте в косвенную речь. said he liked peaches
The present continuous “Is it raining?” The past continuous He asked if it was raining.
The past indefinite (Simple) “ I didn’t seeyou” The past perfect He said he hadn’t seen me.
The present perfect “You have been in many places” The past Преобразуйте в косвенную речь. perfect He said I had been to many places.
The past continuous “I was joking about the story” The past continuous or Past perfect He said he was joking (had joked) about the story.
The past perfect “ I hadn’t seen her before” The past perfect He said he Преобразуйте в косвенную речь. hadn’t seen her before.
The future indefinite “We will be on time” The future indefinite-in-the-past (would) He said they would be on time

Правило согласования времен не соблюдается:

а) Если дополнительное придаточное предложение выражает общеизвестное положение, факт, суждение и т.п.

He knew that metals conduct electricity. Он Преобразуйте в косвенную речь. знал, что металлы проводят электричество.
Galileo proved that the Earth moves round the Sun. Галилей обосновал, что Земля крутится вокруг Солнца.

б) С модальными глаголами must должен, should, ought следует и need нужно, у каких нет форм прошедшего времени:

Shesaid we must hurry. Она произнесла, что мы должныторопиться Преобразуйте в косвенную речь..
I knew that he should talk to you. Я знал, что ему надопоговорить с тобой.

I said he needn’t talk to you. Я произнесла, что ему не нужно гласить с тобой.

в) В придаточных определительных предложениях, вида деяния, предпосылки и следствия, могут быть применены любые временные Преобразуйте в косвенную речь. формы, требующиеся по смыслу:

It was not so cold yesterday as it is now. Вчера было не так холодно, как на данный момент.
My brother told me about the book you are writing. Мой брат поведал мне о книжке, которую вы на данный момент пишите.

УПРАЖНЕНИЯ


prepodavanie-i-vospitanie-v-visshej-shkole.html
prepodavanie-kak-sfera-deyatelnosti-professionalnih-psihologov.html
prepodavanie-logiki-i-disciplin-logicheskogo-cikla.html